Concepto:
Son
las palabras, expresiones y formas literarias utilizadas por un grupo de
personas en un territorio particular.
Características:
No
es formal, como el usado en obras literarias, novelas o documentos legales
Es
un lenguaje informal que utiliza la gente común en la vida diaria, con amigos o
con familiares.
Es
dinámico, va cambiando a través de las épocas. Mientras que formas nuevas nacen, algunas otras mueren y esto se
debe a nuevas relaciones culturales o movimientos sociales.
Dispersión geográfica:
La
forma de hablar varía de una comunidad a
otra, de una ciudad a otra y de un pueblo a otro. En las diferentes comunidades
se utilizan expresiones distintas que se usan frecuentemente por sus habitantes
y que solo ellos comprenden su significado.
Ejemplos:
Algo que nos gusta mucho o es muy bueno:
México se dice «qué padre»
España se utiliza «qué chulo»
Venezuela se utiliza
«chévere»
Pareja sentimental con la cual no estas casado o casada
España o México se utiliza «novio o novia»
Chile se utiliza «pololo o polola».
Expresiones
zoonímicas:
Es una forma muy propia del habla popular chilena en
la cual se utiliza el nombre de diferentes tipos de o partes de su cuerpo para graficar, nombrar,
describir o ejemplificar situaciones que ocurren en la vida diaria.
Expresión zoonímica
chilena
|
Significado
|
La galla tiene patas de gallo
|
La mujer tiene arrugas en el contorno de los ojos
|
Hablas puras cabezas de pescado
|
Habla puras incoherencia
|
Me sacó los choros del canasto
|
Me hizo enojar
|
Me duele como caballo la muela
|
Me duele mucho la muela
|
Estoy aburrido como ostra
|
Estoy muy aburrido
|
Vive en la concha de la lora
|
Vive muy lejos
|
Juan peleo como gato de espalda
|
Juan leelo de la mejor forma que pudo
|
Mas hambriento que piojo de peluca
|
Tiene mucha hambre
|
Mas rayado que puerta de perrera
|
Tiene serios problemas mentales
|
Mas perdido que chancho en misa
|
Está algo desubicado en una situación
|
Ese gallo es choro
|
Ese hombre es muy atrevido (osado)
|
Dichos y refranes:
Son formas del lenguaje
popular con las cuales las personas ideas o enseñanzas y que se ocupan en
algunas circunstancias o situaciones. Hay algunos de uso generalizado y otros
son regionales o locales.
Ejemplos:
A buen hambre, no hay pan
duro
|
cuando tienes hambre de verdad o
una necesidad, no te pones selectivo con la comida o los gustos
|
Antes se
coge al mentiroso que al cojo.
|
A una persona que dice mentiras
se le reconoce enseguida, antes que a un cojo corriendo.
|
A buen entendedor, pocas palabras
bastan.
|
Si una persona comprende rapido
el mensaje, no le hará falta darle muchas explicaciones.
|
A la tercera
va la vencida.
|
Si fallas una vez, y una
segunda, a la tercera acertarás.
|
A grandes males, grandes
remedios.
|
Cuando se te presenten males,
busca los mejores remedios.
|
A palabras necias, oídos sordos.
|
Cuando no quieras escuchar
palabras que no te gustan, no las escuches.
|
A quien
madruga, Dios le ayuda.
|
Quien despierta temprano será
ayudado por Dios.
|
Zapatero a tus zapatos
|
Cada persona tienen algo que se
le da bien, pues deberá de atender a ello.
|
No hay comentarios.:
Publicar un comentario